| France | Русский |
| Je vais en mission, donne-moi de l'argent ! | я отправляюсь в командировку, снабдите меня деньгами |
| NB donne-moi -- инверсия подлежащего и сказуемого в повелительном наклонении vais -- 1 л от глагола aller |
| Dans les actes des ap?tres, Paul va en mission d'abord vers ses fr?res juifs | по своим апостольским делам, Павел отправляется в командировку прежде всего к своим братьям-евреям |
| NB va -- 3 л от глагола aller |
| Douglas Scott ?tait venu en France pour apprendre le fran?ais afin d'aller en mission au Congo Belge | этот скот прибыл во Францию, для изучения французского, чтобы отправиться с миссией в Б. Конго |
| NB ?tait venu -- 3 л прошедшего в прошедшем (прошедшего, которое было раньше другого прошедшего) от глагола venir: глаголы движения обр сложные времена не с глаголом avoir, а с ?tre |
| Maintenant que nous avons une expression du tenseur de conductivit?, nous allons en d?duire le tenseur di?lectrique par la relation g?n?rale suivante | раз уж мы имеем выражение проводящего тензора, давайте-ка оттуда вытащим характеристики тензора-диэлектрика в соотв со следующим общим выражением |
| NB будьте внимательны в переводах: en -- здесь никакое не предложное дополнение, а слово-заменитель: en = [d?duire] d'expression allons+инф -- повелительное наклонение, выражающее побуждение к действию = "давайте+глагол" maintenant que -- подчинительный союз = "раз, если уж", однако это выражение может быть и сочетанием maintenant + que = "теперь, + когда", тогда весь перевод будет несколько другим: "после того, как мы получили выражение.." |
| Avec le p?re Tachard il est all? en mission au Siam en 1687 | вместе с папой Ташаром, он отправился в миссию в Сиам в 1687 |
| NB est all? -- 3 л сложного прошедшего, aller также спрягается в сложных временах с ?tre |
| Angelina Jolie est all?e en mission humanitaire et a rencontr? des r?fugi?s | Анжелика Красивая отправилась с гуманитарной миссией и встретила беженцев |
| NB обрати внимание: в сложных временах причастие изменяется не только по лицам и числам, но и родам |
| Puis il alla en mission avec ma?tre Tholme : il devait capturer le Comte Dooku | потом он отправился с миссией с м. Толмом: ему следовало взять в плен графа Дока |
| NB alla -- 3 л простого прошедшего; отличие этого времени от сложного прошедшего (est all?) только в том, что оно употребляется в литературе, а сложное -- в разговорной речи, а если в литературе, то в пьесах и диалогах, по смыслу же они совершенно идентичны |
| Palam?de fut en butte ? la haine redoutable d'Ulysse, parce qu'il l'avait accus? de perfidie, en laissant l'arm?e manquer de vivres, bien qu'il f?t all? en Thrace, sous pr?texte d'en acheter | Паламед стал предметом страстной ярости Улисса, за то что он обвинил последнего в вероломстве, а именно Улисс лишил солдат, хотя и отправлся в Трас под предлогом выкупить их оттуда |
| NB f?t all? -- 3 лицо предпрошедшего времени, то есть такого времени, которое наступило до другого прошедшего: Улисс сначала поехал в Тракию, и лишь потом был обвинет Паламедом не путать: f?t all? и fut all?, во втором случае обыкновенное время, в первом сослагательное (Subjonctif), в данном случае разницы в употреблении в русском нет, во французском же сослагательное часто употреб в опр конструкциях, в частности после союза bien que = "хотя" |
| Et en ce moment-l?, lorsqu'on lui demanda o? ?tait son mari qui ne se montrait plus, elle r?pondait qu'il ?tait all? en mission | в этот момент, когда ее спросили, где ее муж, которого что-то не видно, она ответила, что он уехал в командировку |
| NB ?tait all? -- тоже предпрошедшее (осн прошедшее, по отн к которому оно еще прошедшее: demanda, что же касается, ?tait, se montrait -- то это настоящее в прошедшем, или Imparfait -- прошедшее несовершенное) отличия его от fut all? по смыслу никакого: последнее -- для литературы, первое -- для жизни |
| Magali ira en mission humanitaire au Salvador | Магали отправится с гуманитарной миссией в Сальвадор |
| NB ira -- 3 л буд времени от aller |
Комментариев нет:
Отправить комментарий