Применяемые сокращения:
- 1: 1 склонение существительные женского рода типа puella; сюда же отн небольшая группа существительных мужского рода типа nauta
- 2: 2 склонение существительные мужского и среднего рода типа dominus, oppidum или puer
прилагательные 1 и 2 склонений принимают форму существительного, к которому они относятся -- dominus bonus, puella bona, oppidum bonum - 3: 3 склонение сущестительные и прилагательные всех родов с разными окончаниями -- напр., senator, прилагательные имеют собственное склонение -- напр., sapiens
- 4: 4 склонение существительных мужского и женского рода типа senatus, среднего типа cornu
- 5: 5 склонение существительных женского рода типа res
- ед. ч.: единственное число
- ж. р.: женский род
- м. р.: мужской род
- мн. ч.: множественное число
- прил: прилагательные
- в. п.: винительный падеж
- ср. р.: средний род
- сущ: существительные
| окончание | грамм форма | слово | пример |
| -a | сущ и прил, 2, ср. р., мн.ч., в. п., | bona | Sapiens contra omnes arma fert, cum cogitat (когда мудрец думает, он против всех направляет оружие (мысль -- то же оружие)) |
| -am | сущ и прил, 1, ж. р., ед. ч., в. п. | puellam | Cito culpam effugias, si incurrisse paenitet (быстро избежишь вины, если по совершении [преступления] тебе будет стыдно (повинную голову меч не сечет)) |
| -as | сущ и прил, 1, ж. р., мн. ч., в. п. | puellas | Patientia animi occultas divitias habet (терпеливость души имеет тайные богатства) |
| -em | сущ и прил, 3, м. и ж. р., ед. ч., в. п. | senatorem | amori finem tempus, non animus facit (время, а не решимость кладут конец любви) |
| -em | сущ, 5, ж. р., в. п., ед. ч. | rem | rem tene, verba sequentur (держись за само дело: слова воспоследуют) |
| -entem | прил, 3, м и ж. р., ед. ч., в. п. | sapientem | Nisi per te sapias, frustra sapientem audias (если в самом нет мудрости, бес толку слушать мудреца) |
| -es | сущ и прил, 3, м. и ж. р., мн.ч., в. п. | senatores | Suspicio sibi ipsa rivales parit (подозрение само себе готовит соперников) |
| -ia | сущ и прил, 3, ср. р., мн.ч., в. п. | animalia | In homine optimum quid est? ratio: hac antecedit animalia, deos sequitur (что в человеке самое лучшее? разум: в этом он превосходит животных и следует за богами) |
| -iora | прил, ср. р., для всех, мн.ч., в. п., сравн. ст., | sapientiora | qui nihil agere videntur maiora agunt (кто кажется ничего не делает, великое совершает) |
| -iorem | прил, м. и ж. р., ед. ч., в. п., сравн. ст., | sapientiorem | Perfugere ad inferiorem se ipsum est tradere (перебегать к низшему по званию, предавать самого себя) |
| -iores | прил, м. и ср. р., для всех, мн.ч., в. п., сравн. ст., | sapientiores | Probatos itaque semper lege, et si quando ad alios deverti libuerit, ad priores redi (читай всегда проверенное, и если время от времени захочешь разнообразиться свежатинкой, возвращайся после к привычному -- прежнему) |
| -ius | прил, 3, ед. ч., в. п., сравн. ст., | fortius | Maledictum interpretando facias acrius (интерпретируя злословие, делаешь его острее) |
| -os | сущ и прил, 2, м. р., в. п., мн. ч. | dominos | Plures amicos mensa quam mens concipit (больше друзей собирает миска, чем ум) |
| -res | cущ, 5, ж. р., мн.ч., в. п. | res | Oceanus vix videtur tot res tam cito absorbere (едва ли кто видел, чтобы океан столько предметов так быстро всосал в себя) |
| -u | сущ, 4, ср. р., в. п., ед. ч. | cornu | Faenum habet in cornu; longe fuge (у него сено в рогу (т. е. он бодлив); убегай подальше) |
| -ua | сущ, 4, ср. р., в. п., мн. ч. | cornua | Considerabam cornua, et ecce cornu aliud parvulum ortum est de medio eorum (я обозревал рога; и вот один был самым маленьким из них) |
| -um | сущ и прил., 2, м. и ср. р., в. п., ед. ч. | dominum | Ita amicum habeas, posse ut facile fieri hunc inimicum putes (так имей друга, чтобы считать, что он легко может быть врагом) |
| -um | сущ, 4 м. р., в. п., ед. ч. | senatum | tibicines inter exercitum positi canere inceptabant (трубачи, помещенные среди войска, начали петь) |
| -us | сущ, 4, м. р., в. п., мн. ч. | senatus | omnia ista quae gemitus mugitusque exprimunt levia esse et contemnenda (все то, что вызывает страх и дрожание, блеф и подлежит презрению) |
Оригинальное сообщение находится здесь: Формы винительного падежа
Комментариев нет:
Отправить комментарий