вторник, 18 января 2011 г.

en как заменитель

Французский Русский
La banque est une institution d'origine italienne et les Lombards en ont fourni le modèle à toute l'Europe Банк - учреждение итальянского происхождения, и ломбардцы дали образец его всей Европе
NB en = [le modèle] de banque en заменяет какое-либо слово или группу слов из предыдущего предложения, с de
Французский Русский
Tu n'as donc pas de mére? -- Je ne crois pas. Les autres en ont. Moi, j'en ai pas У тебя, значит, нет матери? -- Думаю, что нет. У других есть. А у меня нет
NB в отрицательных предложениях показывает на en предмет, наличие которого полностью отсутствует
Французский Русский
Mon père lui présenta du sel. L'abbé en prit à sa convenance Отец предложил соли. Аббат взял сколько ему было нужно.
NB en = du sel замена частичного артикля
Французский Русский
J'ai cueilli cinq pommes et j'en ai mangé trois
НО
J'ai cueilli cinq pommes et je les ai mangé
Я сорвал пять яблок и съел три (из них)
НО
Я сорвал пять яблок и съел их (все)
Lisez-vous des journaux? -- J'en lis
НО
Lisez-vous les journaux - Je les lis
Читатете ли вы журналы? -- Читаю

Обрати внимание на особенности употребления en при обозначении количества, так в 1-м примере en = pommes
НО
les = pommes
то есть en употребляетя, когда отъел какую-то часть, а если все, то les
Во 2-м примере en = des journaux (некоторые из них)
НО
les = les journaux (все или журналы вообще)

Французский Русский
Il feignit de ne pas la voir et passa fièrement près d'elle. Elle en pleura pendant deux jours Он притворился, что не видит ее и гордо прошел мимо. Она из-за этого проплакала два дня
NB en = de cela en заменяет предыдущее предложение
Французский Русский
Il venait de casser ses lunettes, il en était désespéré Он разбил очки и был в отчаянии от этого
NB en = de cela
заменяет первое предложение
Французский Русский
Les soldats sont exténués... Il y en a qui dorment debout Солдаты истощены... Есть такие, которые спят стоя
Une à une, les autres sirènes se mettent à sonner un peu partout... Il en est qui ont des voix des femmes Почти повсюду одна за другой начинают гудеть сирены... Среди них есть и такие, звуки которых похожи на голоса женщин
NB en переводится как такой+существительное, если оно включено в обороты il y a, il est, за которым следует qui
en 1470 Emmanouíl s'en alla pour gagner l'île de Céphalonie В 1470 Имманил свалил [с Кипра], чтобы завоевать Кефалонии
NBесть ряд глаголов, куда en входит как соствная часть, напр.
s'en aller = уходить
Другие примеры
France Русский
Le valet de chambre attendait Eugène à la porte du salon, mais il en sortit tout à coup un élégant jeune homme Камердинер ожидал Евгения у дверей гостиной, но вдруг оттуда вышел элегантный молодой человек
NB en = du salon en - оттуда
Elle retira de sous la banquette un large panier couvert d'une serviette blanche. Elle en sortit d'abord une petite assiette de faience Она вытащила из-под скамейки большую корзину, покрытую белой салфеткой. Сперва она вынула оттуда фаянсовую тарелочку
NB en sortie - вынула из нее
C'est une grande victoire... Je sais. Tu m'en avais déjà parlé Это большая победа... Я знаю. Ты мне о ней уже говорил
NB en = de la victoire
Le soir du 23 mai, des tracts avaient été distribués... Les femmes en avaient jeté à profusion 23 мая вечером были распространены листовки... Женщины разбросали их в большом количестве
NB en = des tracts
Je ne puis citer tous les noms, il y en a trop et nous ne les connaissons pas tous Я не могу назвать всех имен - их слишком много, и мы их всех не знаем
NB en = [trop] de noms
Conviens que tu n'as pas vingt ans; c'est tout le bout du monde si tu en as dix-sept Сознайся, что тебе нет 20 лет, самое большее если тебе 17
A la station il y avait un seul taxi - Montez vite, dit-il. - Et vous? -- Moi, je vais attendre. Il en viendra un autre На остановке такси была одна машина. - Садитесь, сказал он. - А вы? -- Я подожду. Придет другая
NB en = un autre [taxi]
Et, de l'argent! -- lui cria sa conscience, où donc en prendras-tu? А деньги, где ты их возьмешь, -- кричала ему совесть
NB en = de l'argent
Et, de l'argent! -- lui cria sa conscience, où donc en prendras-tu? А деньги, где ты их возьмешь, -- кричала ему совесть
NB en = de l'argent
Il existe d'ailleurs à cette époque de nombreux ouvrages traitant de ces difficultés, Palladio s'en fait l'écho dans le Livre III Впрочем, в эту эпоху есть множество работ трактующих об этих трудностях, и Палладио в 8 книге отражает их [является ихним, этих работ, эхом]
NB en = de nombreux ouvrages
Pour Janie, le mariage implique (предполагает) une relation amoureuse. Cet idée elle s'en fait découle d'un passage symbolique du début du roman où elle voit des abeilles polliniser un poirier Для Жани марьяж предполагает любовные отношения; эту идею она стремится вывести из символического пассажа в начале романа; она видит пчел, копошащихся на портьере
NB s'en faire = цельное словосочетание -- "побуждать"
Son bateau est l'Écume, un vaisseau de rivière qui est tout de même capable de tenir la haute mer quand le besoin s'en fait sentir Его судно -- это "Экюм", судно речное, которое тем не менее способно выдержать открытое море, когда в этом есть необходимость
NB s'en fait sentir = "побуждает к этому необходимость, т. е. плыть открытым морем "
Mahone proteste mais l'agent Kim le menace de s'en prendre à sa famille dans le Colorado Магон протестирует, но агент Ким угрожает ему, что он де отправится к своей семье в Колорадо
NB s'en prendre à = отправиться к -- цельное выражение

Оригинальное сообщение находится здесь: en как заменитель

Комментариев нет:

Отправить комментарий