| English | Русский |
| The imperialists try to frighten the young states into submission | Империалисты пытаются запугать молодые государства и заставить их подчиниться |
NB Довольно-таки необычное для русского языка употребление предлога into = 'в, вовнуть'; конструкция глагол+имя+into (out of)+gerund/существительное; gerund/существительное передает цель, а глагол -- действие для ее осуществения
Другие примеры
| English | Русский |
| By the effect of the heat we shall reduce the lump of carbon into particles that will fly off | Прп помощи жары мы доводим кусок угля до частиц, которые улетают |
| In America and Poland, on the land last taken into cultivation, a year's labour of any given number of men, will produce much more corn than on land similarly circumstanced in England | В Америке и в Польше на земле, поступившей в обработку позже других, годичный труд данного числа людей произведет гораздо больше хлеба, чем на такой же земле в Англии |
| Given good will on the part of the states, this proposal of the SU could be carried into effect without any further delay | При наличии доброй воли со стороны других стран это предложение СССР можно было бы осуществить без дальнейшего промедления |
| NB given -- при условии; причастие в качестве предлога |
| Oedipais seems into the familiar Oedipus: 'swollen foot' | Эдипьяс, похоже, было перелицовано в привычное 'эдипус': 'распухшая нога' |
NB английский глагол seems соотв русскому придаточному 'похоже', а инфинитив to have been corrupted -- русскому сказуемому 'было переделано' |
| The Theban force got into serious difficulties | Фиванские воор силы влезли в серьезные трудности |
| 'If you get her into trouble and I'll kill you.' | 'Если вы навесите на нее проблемы, я вас убью'. |
| 'You needn't get into a rage,' he said. | - Вы напрасно впадаете в ярость, - сказал он.' |
Оригинальное сообщение находится здесь:
предлог into
Комментариев нет:
Отправить комментарий