четверг, 15 декабря 2011 г.

nam quidam fallere docuerunt dum timent falli

Mendaci homini, ne verum quidem dicenti, credere solemus (Цицерон, De divitatione) Перевод: лгуну, даже когда он врет, мы привыкли верить ср. противоположный по смыслу английский перевод: Liars aren't believed even when they are telling the truth. Ut mihi mirum videatur, cum mendaci homini ne verum quidem dicenti credere soleamus= "..подобно тому, как мне представляется удивительным, что лживому человеку, даже не говорящему правды, мы привыкли верить" -- так сказано в трактате Цицерона, откуда взята эта цитата из разных авторов nam quidam fallere docuerunt dum timent falli Перевод: ведь многие учатся обманывать, потому что бояться быть обманутыми Автор:Сенека Fulmen est, ubi cum potestate habitat iracundia. Перевод: молния, когда с властью корешуется гнев (Из Публия Сира) Примечание: предлог cum всегда требует удалительного (ablativus) падеж: potestate -- ablativus от potestas = "власть, могущество" Автор:Публий Сир
Оригинальное сообщение находится здесь: nam quidam fallere docuerunt dum timent falli

Комментариев нет:

Отправить комментарий