четверг, 1 декабря 2011 г.

Blanditia, non imperio fit dulcis Venus

sibi quisque peccat Перевод: каждый грешит против себя из разных авторов Non est quod nos paupertas a philosophia revocet, ne egestas quidem Перевод: ни под каким видом бедность не отмобилизует нас от философии, даже стесненность в средствах   Автор:Сенека Blanditia, non imperio fit dulcis Venus Перевод: Венера сдается на лесть, а не на приказ (Из Публия Сира) Примечание: blanditia = "лесть", однако здесь слово стоит не в именительном, а удалительном падеже: "Венера делается мягкой [кем? чем?] лестью" Автор:Публий Сир
Оригинальное сообщение находится здесь: Blanditia, non imperio fit dulcis Venus

Комментариев нет:

Отправить комментарий