Краткие грамматические заметки на полях фрязыка
Глаголы на de
| Французский | Русский |
| Nous sentions le danger de la guerre au moment où les autres ne voulaient pas y croire | Мы чувствовали опасность войны еще тогда, когда другие не хотели этому верить |
NB de -- предлог; основное его значение принадлежность чего-то чему-то или кому-то
| Французский | Русский |
|---|---|
| Un jour je sortis de la ville pour dessiner | Однажды я вышел из города, чтобы рисовать |
NB также de = 'от, из, начниная с' и т. п.
| Французский | Русский |
|---|---|
| La foule s'approchait d'une maison | Толпа подходила к дому |
NB однако иногда такое правило не работает, куча французских глаголов, управляя предлогом de, имеет самые экстравагантные значения; никакого иного способа правильно переводить, кроме как запоминать глагол вместе с управляющим предлогом в таких случаях не существует
Некоторые глаголы, употребляемые с de
| Французский | Русский |
|---|---|
| s'abstenir de | воздерживаться от |
| abuser de | злоупотреблять чем-л. |
| être accompagné de | быть сопровожденным кем-л. |
| accuser qn de | обвинять кого-л в |
| s'agir: il s'agit de | речь идет о: |
| s'apercevoir de | замечать что-л., догадываться о |
| s'assurer de | убедиться в |
| charger qn de | поручать кому-л. что-л |
| se contenter de | довольствоваться чем-л |
| décourager qn de | подавить желание кого-л. в |
| dépendre de | зависеть от |
| désespérer de | терять надежду на |
| différer de | отличаться от |
| discuter (de) | обсуждать что-л. |
| disposer de | располагать чем-л. |
| douter de / se douter de | сомневаться в |
| s'emparer de | завладеть, захватить что-л. |
| s'encombrer de | обременять себя, затруднять себя чем-л. |
| s'excuser de | извиниться за что-л. |
| informer qn de | информировать кого-л. о чем-л. |
| s'inquiéter de | беспокоиться о |
| jouir de | пользоваться, наслаждаться чем-л. |
| manquer de | испытывать недостаток в |
| se méfier de | не доверять, относиться подозрительно к чему-л |
| menacer qn de | угрожать кому-л. чем-л |
| se munir de | вооружиться чем-л. |
| penser de | думать о |
| se plaindre à qn de | жаловаться кому-л. на |
| remercier qn de | благодарить кого-л. за |
| rire de | смеяться над |
| se servir de | пользоваться чем-л. |
| se souvenir de | вспоминать о |
| user de | употреблять что-л., пользоваться чем-л. |
Другие примеры
| Французский | Русский |
|---|---|
| L'intérêt est d'assister à cette émergence, s'agissant d'une période littéraire a priori réservée à la rhétorique et aux poétiques | интерес состоит в том, чтобы присутствовать при возникновении [этого являения]; речь идет о периоде литературе a priori имеющим дело с риторикой и поэтиками |
| NB d' = de перед гласными буквами agissant -- причастие от agir: finissant -- finir, aboutissant -- aboutir, frémissant -- frémir и т. д. НО partant -- partir, sortant -- sortir | |
| Il s'agit surtout d'une nièce du roi de France. Il s'agit d'un mariage de raison car Pierre Ier a déjà rencontré celle qui devient sa maîtresse attitrée | речь особенно идет о племяннице короля Франции; речь идет о браке по расчету, поскольку Петр I уже встретил ту, которая стала его обалденной любовницей |
| NB attitrée = 'привлекательной, привлекающей' (e на конце указывает на ж род прилаг), мы перевели 'обалденной' | |
| Le problème présenté jusqu'ici est le problème de sac à dos en variables binaires. Il s'agit en fait d'une variante parmi d'autres | проблема, как она представляется на сегодняший день -- это проблема 'мешка за спиной' в парных переменных; по сути речь идет об одной переменной среди других |
| NB jusque + наречие = 'вплоть до + наречие': jusqu'ici = 'до этого места, досюда'; jusqu'à la fin = до конца; jusqu'à ce que = 'до тех пор пока' и т. д. | |
| une voile n'est pas plate sauf s'il s'agit d'une voile de tempête | парус не должен быть гладким, если только речь не идет о буранном парусе (парусе, предназначенного для плавания в непогоду) |
| NB sauf si = 'если только + отриц выраж' | |
| Saint-Simon écrivit la lettre d'un habitant de Genève à ses contemporains. Il s'agit d'une sorte d'éloge à la science, considérée comme une nouvelle religion | Сен-Симон написал 'Письмо обитателя Женевы к своим современника'. Речь идет о типа похвалы науке, рассматриваемой как некая новая религи |
| Les problèmes majeurs, pour les républicains, se posent du côté de l'organisation. En effet, il s'agit d'une armée populaire créée de toutes pièces | Большинство проблем республиканцев -- это организационные проблемы. В натуре, речь идет о народной армии, собранной из всякой швали |
| NB poser = 'помещать, располагать', соответственно se poser = 'помещаться, располагаться'; однако нужно помнить, что возвратность в русском и фр языках часто не совпадают: le problème se pose = 'встаёт вопрос' | |
| Sur le plan militaire, la guerre d'Espagne présente les caractéristiques suivantes. Il s'agit tout d'abord d'une guerre qui, sauf dans sa dernière phase, se déroule sur plusieurs fronts à la fois | В военном плане испанская война представлят собой следующие характеристики. Прежде всего речь идет о войне, которая за исключением последней фазы разворачивается на нескольких фронтах одновременно |
| NB tout d'abord = 'прежде всего' à la fois = 'одновременно, разом, вместе' | |
| Il s'agit ici en fait d'un sophisme se présentant sous une forme de syllogisme | речь здесь по факту идет о софизме, прикидывающегося силлогизмом |
| NB se здесь не возвратная частица, а местоимение = 'себя', таким образом, se présenter = не 'представляться', а 'представлять себя' | |
| Le 1er janvier, la Luftwaffe exécute une riposte bien conçue et exécutée par surprise; il s'agit de l'opération Bodenplatte | 1 января Люфтваффе дает быстрый ответ хорошо задуманный и выполненный неожиданно, речь идет об операции 'Боденплатте' |
Оригинальное сообщение находится здесь: Французский язык
Комментариев нет:
Отправить комментарий