среда, 13 июля 2011 г.

Латинские цитаты на каждый день


Bene qui latuit, bene vixit (Овидий, Tristia)
Перевод: кто хорошо прячется, хорошо живет (не высовывайся, дольше проживешь)
Примечание: Строго говоря глаголы в латинском проставлены в прошедшем времени, но это потому что цитата эта существует не сама по себе, а взята из конкретного художественного произведения

aut augemus dolorem aut praecipimus aut fingimus
Перевод: [бывает, что] или преувеличиваем беду, или предваряем ее или придумываем
Автор:Сенека

Ubi emas aliena, vendes aliquando tua.
Перевод: когда выкупаешь чужое, когда-то продашь и свое (Из Публия Сира)
Примечание: Большое значение в латинском языке имеют окончания глаголов; они указывают не только на род и число, но и на наклонение: если бы было emis, то это было бы изъявительное, а так сослагательное (хотя в данном случае на переводе это никак не сказывается, но только в данном случае); проблема еще в том, что разные глаголы спрягаются по-разному; основных таких типов спряжения выделено 4, но определить по внешней форме, к какому типу спряжения принадлежит глагол, невозможно: emis, emas, emes = 'покупаешь, покупал бы, купишь' НО ornas, ornes, ornabis = 'украшаешь, украшал бы, украсишь' ИЛИ mones, moneas, monebis = 'напоминаешь, напомнил бы, напомнишь'; поэтому нужно быть очень внимательным при переводе и практически к каждому глаголу относится, как к ребенку -- строго индивидуально
Автор:Публий Сир


Оригинальное сообщение находится здесь: Латинские цитаты на каждый день

Комментариев нет:

Отправить комментарий