понедельник, 18 июля 2011 г.

Латинские цитаты на каждый день


Virtuti melius quam fortunae creditur.
Перевод: доблести верят охотнее чем судьбе
Автор: Публий Сир

Применчание: не поддавайтесь на мнимую легкость фразы: здесь есть тайная заковыка; в латинском глагол может быть в действительном залоге, а может быть в пассивном: credit -- creditur = 'он верит -- ему верят'; однако есть глаголы, по форме страдательные, а по сути действительные (их называют отложительными): hortatur = не 'его призывают', а 'он призывает'; однако и это не все: есть глаголы, которые могут быть одновременно и обыкновенными -- т. е. с действительным и страдательным залогами -- и отложительными, то есть по форме страдательными, а по сути действительными; credo как раз из их компании: mihi creditur = 'мне верят'; если бы это был пассив, то следовало бы переводить 'он мне верит', т. е. относить к определенному лицу, а так это относится ко всем: virtuti creditur = 'верят добродетели', mendaci neque cum vera dicit creditur = 'нищему не верят, даже если он говорит правду'

contemnas voluptatem ex plurium assensione venientem
Перевод: презирай удовольствия, доступные многим
 
Автор:Сенека

Применчание: типичный для латинского порядок слов: <i>plurimum</i> = 'многих' -- родительный падеж мн ч, стоит перед определяемым словом, venientem = 'приходящим, поступающим' -- прилагательное стоит после определяемого слова, каковым кстати является voluptatem

concludo summum malum esse dolorem
Перевод: я пришел к выводу, что высшее зло -- страдание
Автор:из разных авторов


Оригинальное сообщение находится здесь: Латинские цитаты на каждый день

Комментариев нет:

Отправить комментарий