воскресенье, 31 июля 2011 г.

Bona comparat praesidia misericordia

  Bona comparat praesidia misericordia Перевод: сочувствие -- это та же защита Автор: Публий Сир Примечание: Wer Mitgef?hl zeigt, schafft sich einen guten Schutz Pity provides good defences misericordia, praesidia -- очень похожи по форме, на самом деле первое слово -- женского рода ед ч, второе же среднего рода мн ч от praesidium = 'защита'; не путать с словом президиум [Верховного совета], которое происходит от praesideo = 'сидеть впереди, председательствовать': ego senatum illum qui quondam orbi terrarum praesidebat, consulebam = 'я совещался с тем самым сенатом, который некогда стоял во главе всего мира' Recede in te ipse quantum potes Перевод: уйди в себя, насколько это возможно Автор:Сенека est ubi damnum praestat facere, quam lucrum Перевод: иногда убыток предпочтительнее нечестной прибыли Автор:из разных авторов
Оригинальное сообщение находится здесь: Bona comparat praesidia misericordia

Комментариев нет:

Отправить комментарий