Ibi pote valere populus, ubi leges valent Перевод: народ там может процветать, где процветают законы (Из Публия Сира) Примечание: ibi.. ubi = 'там.. где' Автор: Публий Сир In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeteriit Перевод: В том однако обманываемся, что ожидаем смерть впереда: большая часть ее уже позади Автор:Сенека oratori omnia cogitata esse debet Перевод: у оратора должно быть все обдуманно Автор:Авл Геллий Примечание: oratori = 'у оратора' -- т. н. dat fianlis -- дательный цели, хотя точное определение грамматического значения может и другим; важно, что в латинском данная конструкция употр без предлога: nulla mihi religio est = 'у меня нет никаких предрассудков', Qui modus tibi fuit frumenti aestimandi? = 'какой у тебя был способ оценки продзапасов?'; propitius ei erit Dominus = 'бог будте ближе к нему'
Оригинальное сообщение находится здесь: Ibi pote valere populus, ubi leges valent
Комментариев нет:
Отправить комментарий